Dit geeft de verschillen weer tussen de geselecteerde revisie en de huidige revisie van de pagina.
Beide kanten vorige revisieVorige revisieVolgende revisie | Vorige revisie | ||
overdeschrijver [2014/03/07 08:31] – [Een tegenstelling] josquak | overdeschrijver [2015/12/03 13:06] (huidige) – josquak | ||
---|---|---|---|
Regel 8: | Regel 8: | ||
* dat mijn oudst bekende voorvader vermeld staat als “Aren Janszoon in de Quak” en in de 16e eeuw in de buurt van het Quackjeswater geleefd moet hebben.((Over de naam “Quak” vind je meer op de [[http:// | * dat mijn oudst bekende voorvader vermeld staat als “Aren Janszoon in de Quak” en in de 16e eeuw in de buurt van het Quackjeswater geleefd moet hebben.((Over de naam “Quak” vind je meer op de [[http:// | ||
* dat mijn vader Jan Quak heet en als machinebankwerker in de scheepsbouw gewerkt heeft. | * dat mijn vader Jan Quak heet en als machinebankwerker in de scheepsbouw gewerkt heeft. | ||
- | * dat mijn moeder goed in rekenen is en de taal van mijn vader, zijn drie broers en zijn vader muziek is. | + | * dat mijn moeder |
* dat ik van 1961 ben en lang over mijn geboorte heb gedaan. | * dat ik van 1961 ben en lang over mijn geboorte heb gedaan. | ||
* dat ik officieel Jasper((Jasper komt van Casper. Casper is de traditionele naam van één van de drie astrologen die volgens het Nieuwe Testament het kind Jezus bezochten. Waarschijnlijk betekent deze naam ‘schatbewaarder’.)) heet, net als mijn opa,((Mijn opa van vaders kant.)) maar dat mijn moeder mij Jos((Jos komt van Jozef, een naam uit de Hebreeuwse Bijbel die ‘er komen er meer’ betekent.)) wilde noemen. | * dat ik officieel Jasper((Jasper komt van Casper. Casper is de traditionele naam van één van de drie astrologen die volgens het Nieuwe Testament het kind Jezus bezochten. Waarschijnlijk betekent deze naam ‘schatbewaarder’.)) heet, net als mijn opa,((Mijn opa van vaders kant.)) maar dat mijn moeder mij Jos((Jos komt van Jozef, een naam uit de Hebreeuwse Bijbel die ‘er komen er meer’ betekent.)) wilde noemen. | ||
Regel 15: | Regel 15: | ||
* dat ik op veel oude fotootjes een pen of potlood in mijn ene en een schrift of boek in mijn andere hand houd. | * dat ik op veel oude fotootjes een pen of potlood in mijn ene en een schrift of boek in mijn andere hand houd. | ||
* dat ik als kind al hield van de geluiden, kleuren en geuren van bossen. | * dat ik als kind al hield van de geluiden, kleuren en geuren van bossen. | ||
- | * dat ik mijn andere helft ontmoet heb in 1985 en dat ze Helma((Helma | + | * dat ik mijn andere helft ontmoet heb in 1985 en dat ze Helma((Helma |
* dat zij en ik in 1996 een sterk groeiende evangelische kerk verlaten hebben. | * dat zij en ik in 1996 een sterk groeiende evangelische kerk verlaten hebben. | ||
* dat ik tot 2000 als microbiologisch analist voor een multinational gewerkt heb.((Op de [[http:// | * dat ik tot 2000 als microbiologisch analist voor een multinational gewerkt heb.((Op de [[http:// | ||
* dat ik in 2008 als godsdienstwetenschapper ben afgestudeerd in Nijmegen met een {{stichters_in_crisis.pdf|scriptie over crisiservaringen van Boeddha en Mohammed}}. | * dat ik in 2008 als godsdienstwetenschapper ben afgestudeerd in Nijmegen met een {{stichters_in_crisis.pdf|scriptie over crisiservaringen van Boeddha en Mohammed}}. | ||
- | * dat luisteren naar muziek van [[http:// | + | * dat luisteren naar muziek van [[http:// |
* dat schrijven en lezen nog steeds bij mijn belangrijkste bezigheden horen. | * dat schrijven en lezen nog steeds bij mijn belangrijkste bezigheden horen. | ||
Regel 67: | Regel 67: | ||
Laat ik ophouden met over mijn ‘ik’ te vertellen. Laat ik je vertellen wat het [[hethebreeuws|Hebreeuwse]] woord voor ‘ik’ is. Dat is namelijk //ànī//. //Ànī// is verwant aan //anīah// wat ‘schip’ betekent. Mijn ‘ik’ is dus een scheepje dat op de “levenszee” dobbert. Een “levenszee” die soms zo wild tekeer kan gaan, dat het einde nabij lijkt te zijn. | Laat ik ophouden met over mijn ‘ik’ te vertellen. Laat ik je vertellen wat het [[hethebreeuws|Hebreeuwse]] woord voor ‘ik’ is. Dat is namelijk //ànī//. //Ànī// is verwant aan //anīah// wat ‘schip’ betekent. Mijn ‘ik’ is dus een scheepje dat op de “levenszee” dobbert. Een “levenszee” die soms zo wild tekeer kan gaan, dat het einde nabij lijkt te zijn. | ||
- | Eén van de Bijbelverhalen spreekt over een vloed, die eens de aarde bedekte. Volgens het verhaal verdronken toen alle levende wezens, behalve degenen die op aandringen van God in een grote boot waren gevlucht.((Zie [[http:// | + | Eén van de Bijbelverhalen spreekt over een vloed, die eens de aarde bedekte. Volgens het verhaal verdronken toen alle levende wezens, behalve degenen die op aandringen van God in een grote boot waren gevlucht.((Zie [[http:// |
- | Het Hebreeuwse woord voor deze ‘boot’ is //thevah//. //Thevah// betekent eigenlijk ‘woord’. In zijn boek [[http:// | + | Het Hebreeuwse woord voor deze ‘boot’ is //thevah//. //Thevah// betekent eigenlijk ‘woord’. In zijn boek [[http:// |
- | Dankzij Hermann Friedrich Kohlbrugge is die Bijbel voor mij zo’n boot geworden. Eind 2010 ben ik dat Boek opnieuw gaan lezen. | + | Dankzij |
+ | |||
+ | Eind 2010 ben ik dat Boek opnieuw gaan lezen. | ||