Dit geeft de verschillen weer tussen de geselecteerde revisie en de huidige revisie van de pagina.
Beide kanten vorige revisieVorige revisieVolgende revisie | Vorige revisie | ||
overdeschrijver [2014/11/10 11:00] – josquak | overdeschrijver [2015/12/03 13:06] (huidige) – josquak | ||
---|---|---|---|
Regel 19: | Regel 19: | ||
* dat ik tot 2000 als microbiologisch analist voor een multinational gewerkt heb.((Op de [[http:// | * dat ik tot 2000 als microbiologisch analist voor een multinational gewerkt heb.((Op de [[http:// | ||
* dat ik in 2008 als godsdienstwetenschapper ben afgestudeerd in Nijmegen met een {{stichters_in_crisis.pdf|scriptie over crisiservaringen van Boeddha en Mohammed}}. | * dat ik in 2008 als godsdienstwetenschapper ben afgestudeerd in Nijmegen met een {{stichters_in_crisis.pdf|scriptie over crisiservaringen van Boeddha en Mohammed}}. | ||
- | * dat luisteren naar muziek van [[http:// | + | * dat luisteren naar muziek van [[http:// |
* dat schrijven en lezen nog steeds bij mijn belangrijkste bezigheden horen. | * dat schrijven en lezen nog steeds bij mijn belangrijkste bezigheden horen. | ||
Regel 67: | Regel 67: | ||
Laat ik ophouden met over mijn ‘ik’ te vertellen. Laat ik je vertellen wat het [[hethebreeuws|Hebreeuwse]] woord voor ‘ik’ is. Dat is namelijk //ànī//. //Ànī// is verwant aan //anīah// wat ‘schip’ betekent. Mijn ‘ik’ is dus een scheepje dat op de “levenszee” dobbert. Een “levenszee” die soms zo wild tekeer kan gaan, dat het einde nabij lijkt te zijn. | Laat ik ophouden met over mijn ‘ik’ te vertellen. Laat ik je vertellen wat het [[hethebreeuws|Hebreeuwse]] woord voor ‘ik’ is. Dat is namelijk //ànī//. //Ànī// is verwant aan //anīah// wat ‘schip’ betekent. Mijn ‘ik’ is dus een scheepje dat op de “levenszee” dobbert. Een “levenszee” die soms zo wild tekeer kan gaan, dat het einde nabij lijkt te zijn. | ||
- | Eén van de Bijbelverhalen spreekt over een vloed, die eens de aarde bedekte. Volgens het verhaal verdronken toen alle levende wezens, behalve degenen die op aandringen van God in een grote boot waren gevlucht.((Zie [[http:// | + | Eén van de Bijbelverhalen spreekt over een vloed, die eens de aarde bedekte. Volgens het verhaal verdronken toen alle levende wezens, behalve degenen die op aandringen van God in een grote boot waren gevlucht.((Zie [[http:// |
- | Het Hebreeuwse woord voor deze ‘boot’ is //thevah//. //Thevah// betekent eigenlijk ‘woord’. In zijn boek [[http:// | + | Het Hebreeuwse woord voor deze ‘boot’ is //thevah//. //Thevah// betekent eigenlijk ‘woord’. In zijn boek [[http:// |
- | Dankzij Hermann Friedrich Kohlbrugge is die Bijbel voor mij zo’n boot geworden. Eind 2010 ben ik dat Boek opnieuw gaan lezen. | + | Dankzij |
+ | |||
+ | Eind 2010 ben ik dat Boek opnieuw gaan lezen. | ||